Smlouva o obchodních podmínkách – PrintPeel&Stick

w      
Tyto obchodní podmínky se vztahují na poskytování služeb podrobně popsaných v naší nabídce (Služby) společností John-Michael Wilde obchodující jako PrintPeel&Stick z Unit D6 The Seedbed Centre, Shoeburyness, Essex SS3 9QY (my) osobě nakupující služby (vy).
Předpokládá se, že jste přijali tyto obchodní podmínky, když přijmete naši nabídku nebo od data jakéhokoli plnění Služeb (podle toho, co nastane dříve), a tyto obchodní podmínky a naše nabídka (Smlouva) tvoří celou dohodu mezi námi.
Berete na vědomí, že jste se nespoléhali na žádné prohlášení, slib nebo reprezentaci učiněné nebo poskytnuté námi nebo naším jménem. Tyto podmínky se vztahují na Smlouvu s vyloučením jakýchkoli jiných podmínek, které se pokusíte uložit nebo začlenit, nebo které jsou implikovány obchodem, zvykem, praxí nebo průběhem jednání.
 
Výklad
 
„Pracovním dnem“ se rozumí jakýkoli den kromě soboty, neděle nebo státního svátku v Anglii a Walesu.
Nadpisy v těchto obchodních podmínkách slouží pouze pro usnadnění a neovlivňují jejich výklad.
Slova v jednotném čísle zahrnují množné číslo a naopak.
 
Služby
 
Zaručujeme, že při plnění Služeb budeme postupovat s přiměřenou péčí a dovedností, což bude v souladu s nabídkou, včetně jakékoli specifikace ve všech podstatných ohledech. Můžeme provést jakékoli změny Služeb, které jsou nezbytné pro splnění jakýchkoli platných právních předpisů nebo bezpečnostních požadavků, a pokud to bude nutné, budeme vás o tom informovat.
Budeme se přiměřeně snažit dokončit plnění Služeb ve sjednané lhůtě nebo jak je uvedeno v nabídce; nicméně čas nebude podstatou plnění našich závazků.
Všechny tyto obchodní podmínky se vztahují na dodávky jakéhokoli zboží i služeb, pokud neurčíme jinak.
 
Vaše povinnosti
 
Musíte získat veškerá povolení, souhlasy, licence nebo jiné, které potřebujeme, a musíte nám poskytnout přístup ke všem relevantním informacím, materiálům, vlastnostem a jakýmkoli dalším záležitostem, které potřebujeme k poskytování Služeb.
Pokud nebudete dodržovat článek 10, můžeme Služby ukončit.
Neneseme odpovědnost za jakékoli zpoždění nebo selhání při poskytování Služeb, pokud je to způsobeno vaším selháním při dodržování ustanovení této části (Vaše povinnosti).
 
Poplatky
 
Poplatky (Poplatky) za Služby jsou uvedeny v nabídce a jsou založeny na čase a materiálech.
Kromě Poplatků můžeme od vás požadovat a) přiměřené vedlejší výdaje, včetně, ale nikoli výhradně, cestovních výdajů, nákladů na hotel, denních diet a souvisejících výdajů, b) náklady na služby poskytované třetími stranami a požadované námi pro plnění Služeb, a c) náklady na jakékoli materiály potřebné pro poskytování Služeb.
Musíte nám zaplatit za jakékoli dodatečné služby poskytované námi, které nejsou specifikovány v nabídce, v souladu s naší tehdy platnou hodinovou sazbou platnou v době plnění nebo jinou sazbou, která může být mezi námi dohodnuta. Ustanovení článku 14 se vztahují i na tyto dodatečné služby.
Poplatky zahrnují jakékoli platné DPH a jiné daně nebo poplatky, které jsou uloženy nebo účtovány jakýmkoli příslušným orgánem.
 
Zrušení a změna
 
Nabídku můžeme stáhnout, zrušit nebo změnit, pokud ji nepřijmete nebo pokud Služby nezačaly, do 7 dnů od data nabídky (pokud nabídka nebyla stažena).
Buď my, nebo vy můžeme zrušit objednávku z jakéhokoli důvodu před vaším přijetím (nebo odmítnutím) nabídky.
Pokud chcete změnit jakékoli podrobnosti Služeb, musíte nám to co nejdříve písemně sdělit. Vynaložíme přiměřené úsilí k provedení požadovaných změn a dodatečné náklady budou zahrnuty do Poplatků a vyfakturovány vám.
Pokud musíme z důvodů mimo naši kontrolu, včetně těch uvedených v následujícím článku (Okolnosti mimo kontrolu strany), provést jakoukoli změnu v Službách nebo v tom, jak jsou poskytovány, okamžitě vás o tom informujeme. Budeme se přiměřeně snažit minimalizovat takové změny.

Vrácení a refundace

Pokud si to rozmyslíte nebo již nebudete potřebovat položku, kterou jste zakoupili, do 14 dnů od obdržení zboží; můžete nám položku vrátit za účelem vrácení peněz nebo výměny. Musíte informovat PrintPeel&Stick do 14 dnů od obdržení zboží, že si přejete jej vrátit. Jakmile budeme informováni, máte dalších 14 dnů – nebo až 28 dnů od data nákupu – na to, aby se zboží vrátilo do naší držby.
Žádosti o vrácení po 14 dnech nebo zboží přijaté zpět po 28 dnech nebudou přijaty – podle oddílu 22 pododdílu 3 zákona o právech spotřebitelů z roku 2015.

Po obdržení a kontrole vašeho vrácení vás budeme informovat, zda bylo vrácení peněz schváleno či nikoli. Pokud bude schváleno, budou vám peníze automaticky vráceny na původní platební metodu do 10 pracovních dnů. Mějte prosím na paměti, že může trvat nějakou dobu, než vaše banka nebo společnost vydávající kreditní karty zpracuje a zaúčtuje vrácení peněz.
Pokud uplynulo více než 15 pracovních dnů od schválení vašeho vrácení, kontaktujte nás prosím na adrese sales@printpeelstick.co.uk.

Upozornění: Položka, kterou vracíte, nesmí být vyjmuta z obalu ani žádným způsobem použita. Poškozený, označený nebo odstraněný obal povede k odmítnutí vrácení peněz. Položka musí být vrácena společnosti PrintPeel&Stick způsobem, jakým byla zaslána.

PrintPeel&Stick nepokryje náklady na dopravu vrácené položky ani nevrátí náklady na dopravu z PrintPeel&Stick k vám, jelikož se jednalo o poskytnutou službu, kterou nelze vrátit.
 
Platba
 
Vyfakturujeme vám platbu Poplatků buď:
jakmile dokončíme Služby; nebo
k datům fakturace uvedeným v nabídce.
Musíte zaplatit splatné Poplatky do 1 dne od data naší faktury nebo jinak v souladu s jakýmikoli dohodnutými úvěrovými podmínkami mezi námi.
Doba platby je podstatnou náležitostí Smlouvy.
Aniž by byla omezena jakákoli jiná práva nebo opravné prostředky, které máme pro zákonný úrok, pokud nezaplatíte ve výše uvedené lhůtě, budeme vám účtovat úrok ve výši 10 % ročně nad základní úrokovou sazbou Bank of England platnou v daném okamžiku z dlužné částky, dokud nebude platba přijata v plné výši.
Všechny platby splatné podle těchto Obchodních podmínek musí být provedeny v plné výši bez jakékéhokoli odpočtu nebo zadržení, s výjimkou případů vyžadovaných zákonem, a žádná ze stran nemůže vůči druhé straně uplatňovat žádný kredit, zápočet nebo protipohledávku za účelem zdůvodnění zadržení platby jakékékoli takové částky v celku nebo zčásti.
Pokud nezaplatíte ve výše uvedené lhůtě, můžeme pozastavit jakékoli další poskytování Služeb a zrušit jakékoli budoucí služby, které jste si objednali nebo které byly s vámi jinak dohodnuty.
Potvrzení o platbě vydáme pouze na vaši žádost.
Všechny platby musí být provedeny v britských librách, pokud se písemně nedohodneme jinak.
 
Subdodávky a postoupení
 
Můžeme kdykoli postoupit, převést, zatížit, subdodat nebo jinak nakládat se všemi nebo jakýmikoli našimi právy podle těchto Obchodních podmínek a můžeme subdodat nebo delegovat jakékoli nebo všechny naše povinnosti na jakoukoli třetí stranu.
Nesmějí, bez našeho předchozího písemného souhlasu, postoupit, převést, zatížit, subdodat nebo jinak nakládat se všemi nebo jakýmikoli vašimi právy nebo povinnostmi podle těchto Obchodních podmínek.
 
Ukončení
 
Můžeme okamžitě ukončit poskytování Služeb, pokud:
porušíte podstatně své povinnosti podle těchto Obchodních podmínek; nebo
nezaplatíte jakoukoli částku splatnou podle Smlouvy v den splatnosti; nebo
jste nebo se stanete, nebo se podle našeho přiměřeného názoru chystáte stát, předmětem insolvenčního řízení nebo využijete jakékékoli jiné zákonné ustanovení pro úlevu pro insolventního dlužníka; nebo
uzavřete dobrovolnou dohodu podle části 1 zákona o insolvenci z roku 1986, nebo je učiněno jakékékoli jiné ujednání s vašimi věřiteli; nebo
svoláte jakoukékoli schůzku svých věřitelů, vstoupíte do dobrovolné nebo nucené likvidace, bude jmenován likvidátor, správce, administrátor nebo insolvenční správce ve vztahu k vašemu majetku nebo podnikům nebo jakékoli jejich části, budou u soudu podány jakékékoli dokumenty pro jmenování administrátora ve vztahu k vám, bude podána oznámení o úmyslu jmenovat administrátora vámi nebo kterýmkoli z vašich ředitelů nebo oprávněným držitelem plovoucího zástavního práva (jak je definováno v odst. 14 plánu B1 zákona o insolvenci z roku 1986), bude přijato usnesení nebo podána žádost u jakéhokoli soudu o vaše zrušení nebo o udělení správního příkazu ve vztahu k vám, nebo budou zahájena jakákoli řízení týkající se vaší insolvence nebo možné insolvence.
 
Duševní vlastnictví
 
Vyhrazujeme si všechna autorská práva a jakákoli jiná práva duševního vlastnictví, která mohou existovat u jakéhokoli zboží dodaného v souvislosti s poskytováním Služeb. Vyhrazujeme si právo podniknout jakékoli vhodné kroky k omezení nebo zabránění porušení těchto práv duševního vlastnictví.
 
Odpovědnost a odškodnění
 
Naše odpovědnost podle těchto Obchodních podmínek a za porušení zákonných povinností a za delikt nebo zkreslení nebo jinak bude omezena tak, jak je uvedeno v tomto článku.
Celková výše naší odpovědnosti je omezena na celkovou výši poplatků splatných vámi podle Smlouvy.
Neneseme odpovědnost (ať už způsobenou našimi zaměstnanci, zástupci nebo jinak) v souvislosti s poskytováním Služeb nebo plněním jakýchkoli našich jiných povinností podle těchto Obchodních podmínek nebo nabídky za:
jakoukoli nepřímou, zvláštní nebo následnou ztrátu, škodu, náklady nebo výdaje nebo;
jakoukoli ztrátu zisku; ztrátu očekávaného zisku; ztrátu obchodních příležitostí; ztrátu dat; ztrátu pověsti nebo dobrého jména; přerušení podnikání; nebo, jiné nároky třetích stran; nebo
jakékoli selhání při plnění jakýchkoli našich povinností, pokud je takové zpoždění nebo selhání způsobeno jakoukoli příčinou mimo naši přiměřenou kontrolu; nebo
jakékoli ztráty způsobené přímo nebo nepřímo jakýmkoli selháním nebo vaším porušením vašich povinností; nebo
jakékoli ztráty vyplývající přímo nebo nepřímo z výběru Služeb a toho, jak splní vaše požadavky, nebo z vašeho používání Služeb nebo jakéhokoli zboží dodaného v souvislosti se Službami.
 
Musíte nás odškodnit za veškeré škody, náklady, nároky a výdaje, které utrpíme v důsledku jakékékoli ztráty nebo poškození jakéhokoli zařízení (včetně zařízení patřícího třetím stranám) způsobených vámi nebo vašimi zástupci nebo zaměstnanci.
Nic v těchto Obchodních podmínkách nebude omezovat nebo vylučovat naši odpovědnost za smrt nebo zranění osob způsobené naší nedbalostí, nebo za jakékoli podvodné zkreslení, nebo za jakékékoli jiné záležitosti, u kterých by bylo nezákonné vyloučit nebo omezit odpovědnost.
 
Ochrana dat
 
Při poskytování Služeb Zákazníkovi může Poskytovatel Služeb získat přístup k osobním údajům zaměstnanců Zákazníka a/nebo získat možnost je přenášet, ukládat nebo zpracovávat.
Strany se shodují, že tam, kde dochází k takovému zpracování osobních údajů, bude Zákazník „správcem údajů“ a Poskytovatel Služeb bude „zpracovatelem údajů“, jak je definováno v obecném nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR), ve znění případných změn, rozšíření a/nebo opětovného přijetí.
Pro vyloučení pochybností, „Osobní údaje“, „Zpracování“, „Správce údajů“, „Zpracovatel údajů“ a „Subjekt údajů“ mají stejný význam jako v GDPR.
Poskytovatel Služeb bude zpracovávat Osobní údaje pouze v rozsahu přiměřeně požadovaném k tomu, aby mohl poskytovat Služby, jak je uvedeno v těchto obchodních podmínkách, nebo jak je požadováno a dohodnuto se Zákazníkem, nebude uchovávat žádné Osobní údaje déle, než je nezbytné pro Zpracování, a zdrží se Zpracování jakýchkoli Osobních údajů pro své vlastní účely nebo pro účely jakékoli třetí strany.
Poskytovatel Služeb nebude zveřejňovat Osobní údaje žádným třetím stranám kromě zaměstnanců, ředitelů, zástupců, subdodavatelů nebo poradců na základě striktní potřeby „vědět“ a pouze za stejných (nebo rozsáhlejších) podmínek, jak je uvedeno v těchto obchodních podmínkách, nebo v rozsahu vyžadovaném platnými právními předpisy a/nebo nařízeními.
Poskytovatel Služeb zavede a udržuje technická a organizační bezpečnostní opatření, která jsou nutná k ochraně Osobních údajů Zpracovávaných Poskytovatelem Služeb jménem Zákazníka.
Další informace o přístupu Poskytovatele Služeb k ochraně dat jsou uvedeny v jeho Zásadách ochrany dat, které naleznete na našich webových stránkách. Pro jakékoli dotazy nebo stížnosti týkající se ochrany osobních údajů se můžete obrátit na generálního ředitele na následující e-mailové adrese: sales@printpeelstick.co.uk.
 
 
Okolnosti mimo kontrolu strany
 
Žádná ze stran nenese odpovědnost za jakékoli selhání nebo zpoždění při plnění svých závazků, pokud takové selhání nebo zpoždění vyplývá z jakékékoli příčiny, která je mimo přiměřenou kontrolu této strany. Takové příčiny zahrnují, ale nejsou omezeny na: výpadek proudu, selhání poskytovatele internetových služeb, průmyslovou akci, občanské nepokoje, požár, povodně, bouře, zemětřesení, teroristické činy, válečné akty, vládní akce nebo jakoukékoli jinou událost, která je mimo kontrolu dotyčné strany. Pokud zpoždění trvá po dobu 90 dnů, kterákoli ze stran může ukončit nebo zrušit Služby, které mají být provedeny podle těchto Obchodních podmínek.
 
Komunikace
 
Všechna oznámení podle těchto Obchodních podmínek musí být písemná a podepsaná stranou, která oznámení činí, nebo jejím jménem (nebo řádně oprávněným úředníkem této strany).
Oznámení se považují za řádně doručená:
při doručení, pokud doručeno kurýrem nebo jiným poslem (včetně doporučené pošty) během běžné pracovní doby příjemce;
při odeslání, pokud odesláno faxem nebo e-mailem a je vygenerováno úspěšné potvrzení o odeslání nebo doručení;
pátý pracovní den po odeslání, pokud odesláno vnitrostátní obyčejnou poštou; nebo
desátý pracovní den po odeslání, pokud odesláno leteckou poštou.
Všechna oznámení podle těchto Obchodních podmínek musí být zaslána na nejnovější adresu, e-mailovou adresu nebo faxové číslo sdělené druhé straně.
 
Žádné zřeknutí se
 
Žádné zpoždění, jednání nebo opomenutí strany při uplatňování jakéhokoli práva nebo opravného prostředku nebude považováno za zřeknutí se tohoto nebo jakéhokoli jiného práva nebo opravného prostředku ani nezabrání dalšímu uplatňování jakéhokoli jiného práva nebo opravného prostředku.
 
Oddělitelnost
 
Pokud se jedno nebo více těchto Obchodních podmínek ukáže jako nezákonné, neplatné nebo jinak nevymahatelné, toto/tato ustanovení budou považována za oddělená od zbytku těchto Obchodních podmínek (které zůstanou platné a vymahatelné).
 
Právo a jurisdikce
 
Tato dohoda se bude řídit a vykládat podle práva Anglie a Walesu a veškeré spory vyplývající z dohody (včetně nesmluvních sporů nebo nároků) budou podléhat výlučné jurisdikci anglických a velšských soudů.